• title-log
    phone

    400-765-0056

    江西中小學教師招聘考試:

    江西| 南昌| 九江| 景德鎮| 萍鄉| 新余| 鷹潭| 贛州| 宜春| 上饒| 吉安| 撫州|

    招聘信息:

    2020江西南昌大學校內外招聘公告(01期) 2020江西興國縣中小學幼兒園教師招聘公告 2020江西昌江區公辦幼兒園合同制教師招聘公告

    您現在所在的位置: > 備考資料 > 基礎知識 >

    江西教師招聘考試必備知識:翻譯解題誤區
    發布時間:2020-08-13 10:49:11 作者:李老師 熱度:

      江西教師招聘考試網持續為大家帶來最新備考資料,今天為大家帶來翻譯解題誤區的詳細講解,希望能幫助大家順利備考哦。預祝大家考試成功哦。

      【常見誤區】

      1. 否定句型中的直譯誤區

      英語中有一些不同的否定句型,其中有一些句型不能完全采用直譯法進行翻譯,否則,就會造成誤譯,甚至與原意背道而馳,下列幾種否定句型值得注意:

      部分否定句型,這種句型不同于漢語的思維形式。

      I do not know all of them.

      誤:對他們我都不認識。

      正:對他們我不是個個都認識。

      2. 長句直譯的誤區

      在較長的英語句子中存在著比較復雜的關系,很難按原則順序用一句漢語表達出來,這就要根據英文句子的特點和內在聯系進行意譯,不能直譯的長句主要有三種處理方法。

      3. 修辭句型中的誤區

      同漢語一樣,英語寫作中大量運用修辭手段,其中有不少修辭格類似于漢語辭格的表達方式,因此可以直譯。但有一些英語修辭格很難用直譯方式表達清楚,即便是同一修辭格,由于處于不同場合,有的能直譯,有的則不能直譯。

      4. 習語成語中的誤區

      英語中有豐富的習語成語,增強了語言的表達能力。其中大部分可以直譯,或用漢語中相應的習語套用。

      例如:the open door policy開放政策,the cold war冷戰,to fish in troubled waters混水摸魚,strike while the iron is hot趁熱打鐵,at sixes and sevens亂七八糟。

      但是還有一些習語成語必須意譯才能表達出其正確含義。

      5. 詞匯翻譯中的誤區

      有些詞匯在某些場合下具有新意,如果直譯就會曲解原意。所以,要根據語言環境確定具體詞義。英語中詞義的發展變化十分常見。如:

      Every life has its roses and thorns.人生有苦有甜。

      【諺語翻譯】

      以上是關于江西教師招聘考試必備知識:翻譯解題誤區的簡要介紹,想獲取更多關于江西教師招聘的相關資訊,如江西教師招聘備考資料、報考指南、成績查詢、報名入口,歷年真題、招教公告等,敬請關注江西教師招聘考試網(www.jiushihou.cn/)

    未經授權不得轉載,如需轉載請注明出處。

    book

    招聘動態


    彩票8